Sarah Davies Napowrimo April 2020

16 April


Day 16 (2)


Two responses to prompts


2. Translation  -from the Gaelic classic - Griogal Cridhe, via, several times,Google translate


The Blind King

Came rain and dry bone nights,
gone, my Lord, for seven days
But how to talk to you Love, when you are Stone?
This is too intense for a chorus

Fat, warm, small and simple work:
Myself in my basement,
kneading our bread
But I found Heart Gripe sitting at the table

Huge gems like wounds
on the skin of the World,
They poured out your blood from God,
tapped oak sap from your heart.

While I have no apples,
others have apple apples;
I have no apple, but if I did
my apple would be beautiful and fragrant

And your head is with larks
by a valley.
Like Snow,
I put white silk about my head.

When the young women of the village
lie sleepless,
Then I lie by your grave,
My hands are touching.
at April 17, 2020
Email ThisBlogThis!Share to XShare to FacebookShare to Pinterest

No comments:

Post a Comment

Newer Post Older Post Home
Subscribe to: Post Comments (Atom)

About Me

Sarah D
View my complete profile

Blog Archive

  • May 2020 (1)
  • April 2020 (52)

Report Abuse

  • Home

Search This Blog

Ethereal theme. Powered by Blogger.